security-camera

A police car from Akureyri was broken into, and the film from a camera used to catch speeders was stolen. The theory is that the thief had been caught speeding and was trying to destroy the evidence. No word on whether any security camera filmed the break-in 🙂

It’s a short article, but like many short articles has a few interesting vocabulary and grammar points.

Filmu úr eftirlitsmyndavél stolið
Film stolen from security camera

Filmu úr hraðamyndavél lögreglunnar á Akureyri var stolið á laugardaginn. Myndavélin var í ómerktum bíl lögreglunnar sem stóð mannlaus við bæinn Skóga á Þelamörk.

Film from a police speed camera in Akureyri was stolen Saturday. The camera was in an unmarked police car left unattended in the town of Skogar in Þelamörk.

Triple compounds, always fun 🙂 Here there are two variations on the word for camera – mynda·vél. This word itself is a compound of the words for picture and machine. When prefixed with eftirlits- it becomes security camera. Here even the prefix is a compound, from eftir·lit – supervision. In the case of hraða·myndavél, the prefix comes from hraðispeed – and refers to cameras to catch speeders.

How did I make it this far without ever encountering ómerktur bíll lögreglunnar – unmarked police car 🙂

Þegar vitjað var um bílinn á laugardagskvöld kom í ljós að einhver hafði brotið rúðu í bílnum, teygt sig inn og tekið filmuna úr myndavélinni. Líklegt þykir að þjófurinn hafi ekið of hratt og viljað spilla öllum sönnunargögnum.

When the car was checked Saturday night, it became apparent that someone had broken a window in the car, reached in and taken the film from the camera. Likely the thief was speeding and wanted to destroy all the evidence.

It’s past participles everywhere in this paragraph 🙂 Usually seeing words like hafði and hafi give you a clue that it’s coming, and here they are followed by brotið, teygt, tekið, ekið and viljað.

Note that að spilla takes the dative, which is apparent from öllum sönnunargögnum, dative of öll sönnunargögn.

að spilla – to spoil, ruin
present past
ég spilli spillti
þú spillir spilltir
það spillir spillti
við spillum spilltum
þið spillið spilltuð
þau spilla spilltu

So lesson learned…don’t think that your security camera film is safe in an unmarked police car 🙂

ómerktur adj                  unmarked
mann·laus adj                 unoccupied, deserted
vitja v (gen)                 visit
rúða (f)                      window pane
teygja v (acc)                stretch (out)
spilla v (dat)                spoil, harm
sönnunargagn (n)              evidence