Fortunately nobody was seriously injured when a bus slid off the road on the way from Akureyri to Husavik. That hálka is vicious!

Slasaðist þegar strætisvagn fór á hliðina
Injured when bus turned over

Beita þurfti klippum til að ná vagnstjóra út úr strætisvagni sem lenti utan vegar og fór á hliðina á leiðinni til Húsavíkur skömmu fyrir klukkan tíu í morgun. Vagnstjórinn hlaut áverka og var fluttur með sjúkrabíl til aðhlynningar á sjúkrahúsi.

A driver had to be cut out of a bus which went off the road and landed on its side while on its way to Husavik just before 10 o’clock this morning. The driver was injured and taken by ambulance for treatment at the hospital.

sjúkra·bíll (m) – ambulance
singular plural
nom sjúkrabíll sjúkrabílar
acc sjúkrabíl sjúkrabíla
dat sjúkrabíl sjúkrabílum
gen sjúkrabíls sjúkrabíla
  
sjúkra·hús (n) – hospital
singular plural
nom sjúkrahús sjúkrahús
acc sjúkrahús sjúkrahús
dat sjúkrahúsi sjúkrahúsum
gen sjúkrahúss sjúkrahúsa

There are quite a few compounds formed with sjúkra-, which adds a meaning related to medical/hospital terms. Some examples:

sjúkra·bætur f pl sick pay
sjúkra·börur f pl stretcher
sjúkra·kassi m first-aid kit
sjúkra·trygging f health insurance

Einn farþegi var í vagninum og slapp hann án meiðsla. Lögregla fór þó með hann á sjúkrahús til skoðunar. Strætisvagninn var á leið frá Akureyri til Húsavíkur þegar slysið átti sér stað. Ferðinni sem fara átti frá Húsavík klukkan hálf ellefu var aflýst vegna slyssins.

One passenger was on the bus and escaped without harm. Police went with him to the hospital for evaluation. The bus was on the way from Akureyri to Husavik when the accident took place. The trip scheduled from Husavik at 10:30 was cancelled due to the accident.

að aflýsa – to cancel
present past
ég aflýsi aflýsti
þú aflýsir aflýstir
það aflýsir aflýsti
við aflýsum aflýstum
þið aflýsið aflýstuð
þau aflýsa aflýstu
  
ferð (f) – trip, journey
singular plural
nom ferð ferðir
acc ferð ferðir
dat ferð ferðum
gen ferðar ferða

I’ve probably pointed it out before, but note that even when a past participle (adjective form) of a verb is used, the noun will still take the case that verb governs. This is why it’s “Ferðinni…var aflýst…“, with ferð in the dative, which can be deduced by the definite article ending -inni. If you are at the airport and see “aflýst” next to your flight number, get comfortable 🙂

beita v (dat)        use, employ, apply
á·verki m            wound
sleppa v             get away, escape
skoðun f             examination
ferð f               trip, journey
af·lýsa v (dat)      cancel, call off