{"id":5055,"date":"2015-01-27T05:51:48","date_gmt":"2015-01-27T05:51:48","guid":{"rendered":"https:\/\/islenzka.net\/?p=5055"},"modified":"2015-01-29T06:43:05","modified_gmt":"2015-01-29T06:43:05","slug":"stolen-cats-returned","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/islenzka.net\/stolen-cats-returned\/","title":{"rendered":"Stolen Cats Returned"},"content":{"rendered":"

It looks like the Bengal cats which were stolen last week have been found and safely returned to their owner \ud83d\ude42<\/p>\n

Stolnu bengalkettirnir komnir heim<\/strong><\/a>
\nStolen Bengal Cats Return Home<\/strong><\/p>\n

\u00der\u00edr bengalkettir, sem stoli\u00f0 var af b\u00e6num N\u00e1tthaga \u00ed \u00d6lfusi \u00ed s\u00ed\u00f0ustu viku, eru komnir heim. L\u00f6greglan \u00e1 h\u00f6fu\u00f0borgarsv\u00e6\u00f0inu haf\u00f0i upp \u00e1 katta\u00fej\u00f3funum og s\u00f3tti kettina \u00ed h\u00fas nokku\u00f0 \u00ed Reykjav\u00edk \u00ed kv\u00f6ld. Eigandi \u00feeirra gat svo s\u00f3tt \u00fe\u00e1 til l\u00f6greglunnar.<\/strong><\/p>\n

Three Bengal cats, which were stolen from the town of N\u00e1tthagi in \u00d6lfus last week, have returned home. Capital area police found the cat thieves and fetched the cats from a house in Reykjavik this evening. Their owner was able to retrieve the cats from the police.<\/em><\/p>\n\n\n
\n\n\n\n\n\n\n\n
k\u00f6ttur (m) – cat<\/th>\n<\/tr>\n
<\/th>\nsingular<\/th>\nplural<\/th>\n<\/tr>\n
nom<\/th>\nk\u00f6ttur<\/td>\nkettir<\/td>\n<\/tr>\n
acc<\/th>\nk\u00f6tt<\/td>\nketti<\/td>\n<\/tr>\n
dat<\/th>\nketti<\/td>\nk\u00f6ttum<\/td>\n<\/tr>\n
gen<\/th>\nkattar<\/td>\nkatta<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<\/td>\n  <\/td>\n\n\n\n\n\n\n\n\n
\u00fej\u00f3fur (m) – thief<\/th>\n<\/tr>\n
<\/th>\nsingular<\/th>\nplural<\/th>\n<\/tr>\n
nom<\/th>\n\u00fej\u00f3fur<\/td>\n\u00fej\u00f3far<\/td>\n<\/tr>\n
acc<\/th>\n\u00fej\u00f3f<\/td>\n\u00fej\u00f3fa<\/td>\n<\/tr>\n
dat<\/th>\n\u00fej\u00f3f<\/td>\n\u00fej\u00f3fum<\/td>\n<\/tr>\n
gen<\/th>\n\u00fej\u00f3fs<\/td>\n\u00fej\u00f3fa<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<\/table>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n

There are 2 interesting phrases in this paragraphs, one is hafa upp(i) \u00e1<\/strong>, meaning to find or catch someone. The other is s\u00e6kja til<\/strong>, which might be a little confusing, since in English you usually get\/fetch something from<\/em> someone\/somewhere, but here you use the preposition til<\/strong>, which usually has the meaning to<\/em>.<\/p>\n

\u00d3lafur Sturla Nj\u00e1lsson, eigandi kattanna og b\u00f3ndi \u00e1 N\u00e1tthaga, segir a\u00f0 kettirnir, tv\u00e6r l\u00e6\u00f0ur og fress, s\u00e9u \u00f3meiddir, en nokku\u00f0 hvekktir, s\u00e9rstaklega l\u00e6\u00f0urnar. \u00deeir hafi horast nokku\u00f0 og l\u00edklega ekki bor\u00f0a\u00f0 miki\u00f0 s\u00ed\u00f0ustu daga. A\u00f0 \u00f6\u00f0ru leyti vir\u00f0ist ekki hafa veri\u00f0 fari\u00f0 illa me\u00f0 \u00fe\u00e1. \u00deeir hafi allir \u00feekkt eiganda sinn aftur og brug\u00f0ist vel vi\u00f0 endurfundunum.<\/strong><\/p>\n

\u00d3lafur Sturla Nj\u00e1lsson, owner of the cats and farmer in N\u00e1tthagi, says the cats, two females and a male, are unharmed, but a bit agitated, particularly the females. They’ve lost a bit of weight and likely haven’t eaten much the past few days. On the other hand they don’t appear to have been mistreated. They all recognized their owner and have responded well to the reunion.
\n<\/em><\/p>\n\n\n
\n\n\n\n\n\n\n\n
l\u00e6\u00f0a (f) – female cat<\/th>\n<\/tr>\n
<\/th>\nsingular<\/th>\nplural<\/th>\n<\/tr>\n
nom<\/th>\nl\u00e6\u00f0a<\/td>\nl\u00e6\u00f0ur<\/td>\n<\/tr>\n
acc<\/th>\nl\u00e6\u00f0u<\/td>\nl\u00e6\u00f0ur<\/td>\n<\/tr>\n
dat<\/th>\nl\u00e6\u00f0u<\/td>\nl\u00e6\u00f0um<\/td>\n<\/tr>\n
gen<\/th>\nl\u00e6\u00f0u<\/td>\nl\u00e6\u00f0a<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<\/td>\n  <\/td>\n\n\n\n\n\n\n\n\n
fress (n) – tomcat (male cat)<\/th>\n<\/tr>\n
<\/th>\nsingular<\/th>\nplural<\/th>\n<\/tr>\n
nom<\/th>\nfress<\/td>\nfress<\/td>\n<\/tr>\n
acc<\/th>\nfress<\/td>\nfress<\/td>\n<\/tr>\n
dat<\/th>\nfressi<\/td>\nfressum<\/td>\n<\/tr>\n
gen<\/th>\nfress<\/td>\nfressa<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<\/table>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n

If you need another word for cat, I found bley\u00f0a<\/strong>, which seems to be a synonym for l\u00e6\u00f0a<\/strong> – I’m pretty sure there are a few more.<\/p>\n

There is also a verb l\u00e6\u00f0ast<\/strong> which means sneak or prowl<\/em> – not sure if the words are related, but I have seen it use to describe cats \ud83d\ude42<\/p>\n

Upphaflega var tali\u00f0 a\u00f0 \u00fej\u00f3furinn e\u00f0a \u00fej\u00f3farnir, sem brutust inn \u00ed kattar\u00fdmi \u00ed skemmu vi\u00f0 N\u00e1tthaga \u00e1 mi\u00f0vikudag, hef\u00f0u stoli\u00f0 \u00fea\u00f0an fj\u00f3rum k\u00f6ttum. Degi s\u00ed\u00f0ar komst \u00fe\u00f3 \u00ed lj\u00f3s a\u00f0 fressi\u00f0 Kiss me haf\u00f0i komist undan, og fali\u00f0 sig undir s\u00f3fa.<\/strong><\/p>\n

Initially it was believed that the thief or thieves, who had broken into the cat enclosure in a storehouse in N\u00e1tthagi on Wednesday, had stolen four cats. The next day it came to light that the male Kiss Me had escaped capture, and hidden under the sofa.<\/em><\/p>\n

\r\nhafa upp \u00e1 + dat               find, catch\r\ns\u00e6kja e-\u00f0 til e-rs             get sth from sby \r\nhvekkja v                      annoy, fret, rile\r\nfress n                        tomcat\r\nl\u00e6\u00f0a f                         female cat\r\n\u00f3\u00b7meiddur                      uninjured, unhurt\r\nhorast v                       get thin\r\nendur\u00b7fundur m                 reunion\r\nskemma f                       storehouse \r\nr\u00fdmi n                         space, room\r\nkomast undan                   escape\r\nfela v                         hide, conceal\r\n<\/pre>\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

It looks like the Bengal cats which were stolen last week have been found and safely returned to their owner…<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":1738,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[11,13],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5055"}],"collection":[{"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5055"}],"version-history":[{"count":12,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5055\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5067,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5055\/revisions\/5067"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1738"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5055"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5055"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5055"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}