{"id":4987,"date":"2014-09-27T20:53:16","date_gmt":"2014-09-27T20:53:16","guid":{"rendered":"http:\/\/islenzka.net\/?p=4987"},"modified":"2014-09-27T20:58:13","modified_gmt":"2014-09-27T20:58:13","slug":"snow-on-the-mountains","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/islenzka.net\/snow-on-the-mountains\/","title":{"rendered":"Snow On The Mountains"},"content":{"rendered":"

The snow is already appearing in Iceland, now on the mountains around Reykjav\u00edk. Winter is coming!<\/p>\n

Snj\u00f3a\u00f0 \u00ed fj\u00f6ll \u00ed h\u00f6fu\u00f0borginni<\/strong><\/a>
\nSnow on the mountains in the capital<\/strong><\/p>\n

H\u00f6fu\u00f0borgarb\u00faar v\u00f6knu\u00f0u upp vi\u00f0 \u00fea\u00f0 \u00ed morgun a\u00f0 gr\u00e1na\u00f0 haf\u00f0i \u00ed fj\u00f6ll umhverfis borgina.<\/strong><\/p>\n

Capital area residents woke up today to find the mountains around the city a bit grayer.<\/em><\/p>\n

Esjan, M\u00f3skar\u00f0shnj\u00fakar, Sk\u00e1lafell, V\u00edfilsfell, Hengill og Bl\u00e1fj\u00f6ll h\u00f6f\u00f0u fengi\u00f0 hv\u00edta kolla. \u00dea\u00f0 ver\u00f0ur \u00fev\u00ed ekki horft fram hj\u00e1 \u00fev\u00ed \u00f6llu lengur a\u00f0 n\u00fa styttist \u00ed vetrarkomu, \u00fe\u00f3tt fyrsti dagur vetrar s\u00e9 samkv\u00e6mt almanaki ekki fyrr en 25. okt\u00f3ber.<\/strong><\/p>\n

Esjan, M\u00f3skar\u00f0shnj\u00fakar, Sk\u00e1lafell, V\u00edfilsfell, Hengill and Bl\u00e1fj\u00f6ll have gotten white caps. It’s impossible to ignore any longer that winter is fast approaching, even though according to the almanac the first day of winter isn’t until October 25th.<\/em><\/p>\n\n\n
\n\n\n\n\n\n\n\n
kollur (m) – head, crown; cap<\/th>\n<\/tr>\n
<\/th>\nsingular<\/th>\nplural<\/th>\n<\/tr>\n
nom<\/th>\nkollur<\/td>\nkollar<\/td>\n<\/tr>\n
acc<\/th>\nkoll<\/td>\nkolla<\/td>\n<\/tr>\n
dat<\/th>\nkolli<\/td>\nkollum<\/td>\n<\/tr>\n
gen<\/th>\nkolls<\/td>\nkolla<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<\/td>\n  <\/td>\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
a\u00f0 stytta – to shorten, abbreviate<\/th>\n<\/tr>\n
<\/th>\npresent<\/th>\npast<\/th>\n<\/tr>\n
\u00e9g<\/th>\nstytti<\/td>\nstytti<\/td>\n<\/tr>\n
\u00fe\u00fa<\/th>\nstyttir<\/td>\nstyttir<\/td>\n<\/tr>\n
\u00fea\u00f0<\/th>\nstyttir<\/td>\nstytti<\/td>\n<\/tr>\n
vi\u00f0<\/th>\nstyttum<\/td>\nstyttum<\/td>\n<\/tr>\n
\u00fei\u00f0<\/th>\nstytti\u00f0<\/td>\nstyttu\u00f0<\/td>\n<\/tr>\n
\u00feau<\/th>\nstytta<\/td>\nstyttu<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n

That last sentence was a little tricky, not sure if I captured it completely. I took horfa fram hj\u00e1<\/strong> to mean look past<\/em> something, ignore it, turn a blind eye to it – hope it’s close \ud83d\ude42<\/p>\n

There are a couple of interesting things in this short article, like styttast \u00ed<\/strong>. This reflexive form of stytta<\/strong> with the preposition \u00ed<\/strong> has the meaning of something approaching, or drawing near (n\u00e1lgast<\/strong>). In my dictionary there are actually two different uses, one with the accusative and one with the dative. The accusative form seems to mean that something is approaching, while the dative means something is ending or coming to a close. Since vetrarkomu<\/strong> is the accusative and dative form of vetrarkoma<\/strong>, you can’t tell for sure which case is being used here, but I think the accusative makes more sense.<\/p>\n

Also note the use the subjunctive in the last phrase (s\u00e9<\/strong>), since referring to what the almanac says is a form of reported speech, which should make you think subjunctive.<\/p>\n

\r\nvakna v                    awaken, wake up\r\ngr\u00e1na v                    turn gray\r\numhverfis adv\/prep         around\r\nkollur m                   head, crown; cap\r\nhorfa v                    look\r\nstytta v                   shorten, abbreviate\r\nsam\u00b7kv\u00e6mt prep (dat)       according to\r\n<\/pre>\n\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

The snow is already appearing in Iceland, now on the mountains around Reykjav\u00edk. Winter is coming! Snj\u00f3a\u00f0 \u00ed fj\u00f6ll \u00ed…<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":4990,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[11,13],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4987"}],"collection":[{"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4987"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4987\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4994,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4987\/revisions\/4994"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4990"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4987"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4987"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4987"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}