{"id":4645,"date":"2014-02-18T01:45:42","date_gmt":"2014-02-18T01:45:42","guid":{"rendered":"http:\/\/islenzka.net\/?p=4645"},"modified":"2014-02-18T01:45:42","modified_gmt":"2014-02-18T01:45:42","slug":"sunglasses-and-windshields","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/islenzka.net\/sunglasses-and-windshields\/","title":{"rendered":"Sunglasses And Windshields"},"content":{"rendered":"

Apparently February is prime-time for having the sun shining right in your face while driving in Iceland, so you are advised to keep your windshield clean and wear a good pair of sunglasses!<\/p>\n

Febr\u00faars\u00f3lin blindar \u00f6kumenn<\/strong><\/a>
\nFebruary sun blinds drivers<\/strong><\/p>\n

S\u00f3lgleraugu \u00e1 nefi \u00f6kumanns og r\u00fa\u00f0upiss \u00ed l\u00edtrav\u00eds. \u00deetta tvennt \u00fearf a\u00f0 vera fyrir hendi \u00feegar b\u00edl er eki\u00f0 \u00e1 m\u00f3ti l\u00e1gri febr\u00faars\u00f3l. \u00de\u00e1 geta a\u00f0st\u00e6\u00f0ur \u00ed umfer\u00f0inni or\u00f0i\u00f0 h\u00e6ttulegar.<\/strong><\/p>\n

Sunglasses on a driver’s nose and plenty of wiper fluid. These two things ought to be on hand when driving into the low February sun. That’s when traffic conditions can become dangerous.<\/em><\/p>\n

I knew the word piss<\/strong> existed in Icelandic, but had never seen it before outside of its usual meaning related to urination. So I was kind of surprised when I encountered the word for wiper fluid<\/em> – r\u00fa\u00f0upiss<\/strong>. Apparently it can also be a completely neutral word for fluid<\/em> or liquid<\/em>, as in this case where it is combined with r\u00fa\u00f0a<\/strong> – window pane<\/em>. It seems odd to an English speaker, since it is still a semi-vulgar word to us. I looked for similar words but only came across one other of note – englapiss<\/strong>. This word which seems to literally translate as “angel piss” means weak coffee<\/em> \ud83d\ude42<\/p>\n

D\u00e6mi eru um banaslys h\u00e9r \u00e1 landi \u00feegar \u00f6kumenn blindast af s\u00f3l. N\u00fa er a\u00f0 renna upp s\u00e1 t\u00edmi \u00e1rsins \u00fear sem s\u00f3lskini\u00f0 er einna varasamast. S\u00f3lin er \u00ed augnh\u00e6\u00f0 \u00feegar umfer\u00f0 er hva\u00f0 \u00feyngst a\u00f0 morgni og s\u00ed\u00f0degis.<\/strong><\/p>\n

There are examples of fatal accidents here when drivers are blinded by the sun. Now that time of year is upon us when the sunshine is most dangerous. The sun is at eye level when traffic is heaviest in the morning and afternoon.<\/em><\/p>\n\n\n
\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
a\u00f0 renna – rise; run, flow<\/th>\n<\/tr>\n
<\/th>\npresent<\/th>\npast<\/th>\n<\/tr>\n
\u00e9g<\/th>\nrenn<\/td>\nrann<\/td>\n<\/tr>\n
\u00fe\u00fa<\/th>\nrennur<\/td>\nrannst<\/td>\n<\/tr>\n
\u00fea\u00f0<\/th>\nrennur<\/td>\nrann<\/td>\n<\/tr>\n
vi\u00f0<\/th>\nrennum<\/td>\nrunnum<\/td>\n<\/tr>\n
\u00fei\u00f0<\/th>\nrenni\u00f0<\/td>\nrunnu\u00f0<\/td>\n<\/tr>\n
\u00feau<\/th>\nrenna<\/td>\nrunnu<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<\/td>\n  <\/td>\n\n\n\n\n\n\n\n\n
h\u00e6\u00f0 (f) – height<\/th>\n<\/tr>\n
<\/th>\nsingular<\/th>\nplural<\/th>\n<\/tr>\n
nom<\/th>\nh\u00e6\u00f0<\/td>\nh\u00e6\u00f0ir<\/td>\n<\/tr>\n
acc<\/th>\nh\u00e6\u00f0<\/td>\nh\u00e6\u00f0ir<\/td>\n<\/tr>\n
dat<\/th>\nh\u00e6\u00f0<\/td>\nh\u00e6\u00f0um<\/td>\n<\/tr>\n
gen<\/th>\nh\u00e6\u00f0ar<\/td>\nh\u00e6\u00f0a<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n

Time running out<\/em> is familiar, in Icelandic you’ll find renna \u00fat<\/strong>, but renna upp<\/strong> made me think a bit, and I settled on time being upon<\/em> in this case. I imagine it could be the time has come<\/em>. The sun (s\u00f3lin<\/strong>) itself can be said to renna upp<\/strong>, meaning come up<\/em> or rise<\/em>.<\/p>\n

Einar Magn\u00fas Magn\u00fasson, kynningarstj\u00f3ri Samg\u00f6ngustofu, minnir \u00e1 a\u00f0 \u00fe\u00e1 s\u00e9 \u00fea\u00f0 einkum tvennt sem b\u00edlstj\u00f3rar \u00feurfi a\u00f0 huga a\u00f0. S\u00f3lgleraugu og hreinar b\u00edlr\u00fa\u00f0ur, b\u00e6\u00f0i a\u00f0 innan og utan. \u201eBlessu\u00f0 s\u00f3lin getur haft \u00ed f\u00f6r me\u00f0 s\u00e9r \u00e1kve\u00f0nar h\u00e6ttur. \u00deegar h\u00fan er l\u00e1gt \u00e1 lofti eins og \u00e1 \u00feessum \u00e1rst\u00edma, einkum \u00e1 morgnana og s\u00ed\u00f0degis, \u00fe\u00e1 er \u00feetta gr\u00ed\u00f0arlega \u00f3\u00fe\u00e6gilegt og h\u00e6ttulegt fyrir vegfarendur, einkum \u00f6kumenn. Eins og vi\u00f0, sem erum \u00e1 fer\u00f0inni \u00ed umfer\u00f0inni, \u00feekkjum \u00f6ll \u00fe\u00e1 er mj\u00f6g vont \u00feegar s\u00f3lin kemur n\u00e1nast \u00ed augnh\u00e6\u00f0 \u00ed mi\u00f0ri umfer\u00f0.\u201c<\/strong><\/p>\n

Einar Magn\u00fas Magn\u00fasson, head of public relations at the Icelandic Transport Authority<\/a>, reminds drivers of the only two things they need to look into – sunglasses and a clean windshield, both inside and out. “The blessed sun can cause definite danger. When it is low in the sky as it is this time of year, especially in the morning and afternoon, it is extremely uncomfortable and dangerous for travelers, particularly drivers. As all of us know who drive in traffic, it is very bad when the sun is almost right at eye level at the height of traffic.”<\/em><\/p>\n\n\n
\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
a\u00f0 minna – to remind<\/th>\n<\/tr>\n
<\/th>\npresent<\/th>\npast<\/th>\n<\/tr>\n
\u00e9g<\/th>\nminni<\/td>\nminnti<\/td>\n<\/tr>\n
\u00fe\u00fa<\/th>\nminnir<\/td>\nminntir<\/td>\n<\/tr>\n
\u00fea\u00f0<\/th>\nminnir<\/td>\nminnti<\/td>\n<\/tr>\n
vi\u00f0<\/th>\nminnum<\/td>\nminntum<\/td>\n<\/tr>\n
\u00fei\u00f0<\/th>\nminni\u00f0<\/td>\nminntu\u00f0<\/td>\n<\/tr>\n
\u00feau<\/th>\nminna<\/td>\nminntu<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<\/td>\n  <\/td>\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
a\u00f0 \u00feekkja – to know<\/th>\n<\/tr>\n
<\/th>\npresent<\/th>\npast<\/th>\n<\/tr>\n
\u00e9g<\/th>\n\u00feekki<\/td>\n\u00feekkti<\/td>\n<\/tr>\n
\u00fe\u00fa<\/th>\n\u00feekkir<\/td>\n\u00feekktir<\/td>\n<\/tr>\n
\u00fea\u00f0<\/th>\n\u00feekkir<\/td>\n\u00feekkti<\/td>\n<\/tr>\n
vi\u00f0<\/th>\n\u00feekkjum<\/td>\n\u00feekktum<\/td>\n<\/tr>\n
\u00fei\u00f0<\/th>\n\u00feekki\u00f0<\/td>\n\u00feekktu\u00f0<\/td>\n<\/tr>\n
\u00feau<\/th>\n\u00feekkja<\/td>\n\u00feekktu<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n

With kynning<\/strong> meaning publicity<\/em> or promotion<\/em>, I took a guess that a kynningarstj\u00f3ri<\/strong> was a PR person.<\/p>\n

If you do a search on blessu\u00f0 s\u00f3lin<\/strong> you’ll find a lot of poems \ud83d\ude42<\/p>\n

The phrase hafa \u00ed f\u00f6r me\u00f0 s\u00e9r<\/strong> introduces the word f\u00f6r<\/strong>, which seems similar to far<\/strong>, but they aren’t quite the same:<\/p>\n\n\n
\n\n\n\n\n\n\n\n
f\u00f6r (f) – journey, trip<\/th>\n<\/tr>\n
<\/th>\nsingular<\/th>\nplural<\/th>\n<\/tr>\n
nom<\/th>\nf\u00f6r<\/td>\nfarir<\/td>\n<\/tr>\n
acc<\/th>\nf\u00f6r<\/td>\nfarir<\/td>\n<\/tr>\n
dat<\/th>\nf\u00f6r<\/td>\nf\u00f6rum<\/td>\n<\/tr>\n
gen<\/th>\nfarar<\/td>\nfara<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<\/td>\n  <\/td>\n\n\n\n\n\n\n\n\n
far (n) – ride, passage<\/th>\n<\/tr>\n
<\/th>\nsingular<\/th>\nplural<\/th>\n<\/tr>\n
nom<\/th>\nfar<\/td>\nf\u00f6r<\/td>\n<\/tr>\n
acc<\/th>\nfar<\/td>\nf\u00f6r<\/td>\n<\/tr>\n
dat<\/th>\nfari<\/td>\nf\u00f6rum<\/td>\n<\/tr>\n
gen<\/th>\nfars<\/td>\nfara<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n

Hann segir \u00fev\u00ed mikilv\u00e6gt a\u00f0 menn hafi vara \u00e1 s\u00e9r og geri vi\u00f0eigandi r\u00e1\u00f0stafanir. En hva\u00f0a r\u00e1\u00f0stafanir eru \u00fea\u00f0?<\/p>\n

\u201e\u00dea\u00f0 kann a\u00f0 hlj\u00f3ma undarlega a\u00f0 eitt mikilv\u00e6gasta \u00f6ryggist\u00e6ki\u00f0 undir \u00feessum kringumst\u00e6\u00f0um eru s\u00f3lgleraugu. Svo viljum vi\u00f0 br\u00fdna fyrir m\u00f6nnum a\u00f0 hafa r\u00fa\u00f0urnar hreinar b\u00e6\u00f0i a\u00f0 utan sem innan. \u00dev\u00ed mi\u00f0ur m\u00e1 rekja mj\u00f6g alvarleg slys, meira a\u00f0 segja banaslys, til \u00feess a\u00f0 menn hafa blindast af s\u00f3l.\u201c<\/strong><\/p>\n

He says it is important that people are careful and take the necessary precautions. But what are those precautions?<\/p>\n

“It may sound strange but the most important safety devices under these circumstances are sunglasses. We also want to encourage people to ensure their windshields are clean, both inside and out. Sadly many serious accidents, even fatal ones, can have their causes traced back to people having been blinded by the sun.”<\/em><\/p>\n

\r\nnef n                        nose\r\nvarasamur adj                risky, dangerous\r\nkynning f                    publicity, promotion \r\nminna v (acc)                remind\r\nhuga a\u00f0 e-u                  look into sth\r\nhafa \u00ed f\u00f6r me\u00f0 s\u00e9r           effect, cause, result in\r\n\u00e1\u00b7kve\u00f0inn adj                certain, definite\r\neinkum adv                   especially, particularly\r\nvi\u00f0\u00b7eigandi adj              appropriate\r\nr\u00e1\u00f0st\u00f6fun f                  measure\r\nrekja v (acc)                follow, track, trace\r\n<\/pre>\n\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

Apparently February is prime-time for having the sun shining right in your face while driving in Iceland, so you are…<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":4658,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[11,13],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4645"}],"collection":[{"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4645"}],"version-history":[{"count":18,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4645\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4664,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4645\/revisions\/4664"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4658"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4645"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4645"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4645"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}