{"id":4112,"date":"2013-09-26T14:10:01","date_gmt":"2013-09-26T14:10:01","guid":{"rendered":"http:\/\/islenzka.net\/?p=4112"},"modified":"2013-09-29T16:50:25","modified_gmt":"2013-09-29T16:50:25","slug":"danish-cat-invades-reykjavik","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/islenzka.net\/danish-cat-invades-reykjavik\/","title":{"rendered":"Danish Cat Invades Reykjavik"},"content":{"rendered":"

\"black-cat\"<\/p>\n

You may have followed the drama the past couple of days surrounding the cat that escaped from a plane at the Reykjavik airport. The main concern was that the cat was just passing through on its way to the U.S., and so hadn’t been through quarantine, which could pose a big risk if the cat were infected with anything and got into the local population. However all is well, Nuk was found safe and sound \ud83d\ude42<\/p>\n

K\u00f6tturinn Nuk fundinn: “\u00c9g er mj\u00f6g hamingjus\u00f6m\u201c<\/strong><\/a>
\nNuk the cat found: “I’m very happy”<\/strong><\/p>\n

Danski k\u00f6tturinn Nuk, sem hefur veri\u00f0 leita\u00f0 a\u00f0 s\u00ed\u00f0asta s\u00f3larhring, er kominn \u00ed leitirnar og er hann heill \u00e1 h\u00fafi.<\/strong><\/p>\n

Nuk the Danish cat, who has been sought for the past day, turned up and is safe and sound.<\/em><\/p>\n

At first I was confused by er hann heill \u00e1 h\u00fafi<\/strong>, because it’s clearly a female cat, so why not use h\u00fan<\/strong>? But I suppose if hann<\/strong> is referring to k\u00f6tturinn<\/strong>, which is masculine, it makes sense, at least gramatically.<\/p>\n

Nuk strauk \u00far einka\u00feotu eiganda s\u00edns \u00e1 Reykjav\u00edkurflugvelli \u00ed g\u00e6rkv\u00f6ldi og leitu\u00f0u bj\u00f6rgunarsveitarmenn me\u00f0al annars a\u00f0 l\u00e6\u00f0unni \u00fear sem h\u00fan hefur ekki fari\u00f0 \u00ed s\u00f3ttkv\u00ed. Eigandinn, Susanne Alsing, sag\u00f0ist \u00e6tla a\u00f0 borga \u00feeim sem myndi finna kisa 100 \u00fe\u00fasund kr\u00f3nur.<\/strong> <\/p>\n

Nuk ran from its owner’s private jet at Reykjavik airport last night, and searchers were looking for the cat additionally because it hadn’t been through quarantine. The owner, Susanne Alsing, said she would pay 100,000 kronur to whomever found the cat.<\/em><\/p>\n

The prefix enka-<\/strong> usually means private<\/em> when attached to things, like an airplane in this case.<\/p>\n

Besides run away<\/em>, strj\u00faka<\/strong> can mean stroke<\/em> or caress<\/em>. Also amusing is that the verb a\u00f0 l\u00e6\u00f0ast<\/strong> means to sneak, prowl<\/em> – just like a cat \ud83d\ude42<\/p>\n\n\n
\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
a\u00f0 strj\u00faka – to run away<\/th>\n<\/tr>\n
<\/th>\npresent<\/th>\npast<\/th>\n<\/tr>\n
\u00e9g<\/th>\nstr\u00fdk<\/td>\nstrauk<\/td>\n<\/tr>\n
\u00fe\u00fa<\/th>\nstr\u00fdkur<\/td>\nstraukst<\/td>\n<\/tr>\n
\u00fea\u00f0<\/th>\nstr\u00fdkur<\/td>\nstrauk<\/td>\n<\/tr>\n
vi\u00f0<\/th>\nstrj\u00fakum<\/td>\nstrukum<\/td>\n<\/tr>\n
\u00fei\u00f0<\/th>\nstrj\u00faki\u00f0<\/td>\nstruku\u00f0<\/td>\n<\/tr>\n
\u00feau<\/th>\nstrj\u00faka<\/td>\nstruku<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<\/td>\n  <\/td>\n\n\n\n\n\n\n\n\n
l\u00e6\u00f0a (f) – female cat<\/th>\n<\/tr>\n
<\/th>\nsingular<\/th>\nplural<\/th>\n<\/tr>\n
nom<\/th>\nl\u00e6\u00f0a<\/td>\nl\u00e6\u00f0ur<\/td>\n<\/tr>\n
acc<\/th>\nl\u00e6\u00f0u<\/td>\nl\u00e6\u00f0ur<\/td>\n<\/tr>\n
dat<\/th>\nl\u00e6\u00f0u<\/td>\nl\u00e6\u00f0um<\/td>\n<\/tr>\n
gen<\/th>\nl\u00e6\u00f0u<\/td>\nl\u00e6\u00f0a<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n

En \u00fea\u00f0 er enginn sem f\u00e6r \u00fe\u00e1 upph\u00e6\u00f0 \u00fear sem h\u00fan fann k\u00f6ttinn sj\u00e1lf. \u201e\u00c9g fann hana fyrir klukkustund s\u00ed\u00f0an, h\u00fan var undir sk\u00fdli h\u00e9rna \u00e1 flugvallarsv\u00e6\u00f0inu,\u201c segir h\u00fan \u00ed samtali vi\u00f0 fr\u00e9ttastofu.<\/strong><\/p>\n

But no one will collect the sum since she found the cat herself. “I found her an hour ago, she was under a shed here at the airport,” she said in a conversation with the media.<\/em><\/p>\n\n\n
\n\n\n\n\n\n\n\n
upph\u00e6\u00f0 (f) – sum, amount<\/th>\n<\/tr>\n
<\/th>\nsingular<\/th>\nplural<\/th>\n<\/tr>\n
nom<\/th>\nupph\u00e6\u00f0<\/td>\nupph\u00e6\u00f0ir<\/td>\n<\/tr>\n
acc<\/th>\nupph\u00e6\u00f0<\/td>\nupph\u00e6\u00f0ir<\/td>\n<\/tr>\n
dat<\/th>\nupph\u00e6\u00f0<\/td>\nupph\u00e6\u00f0um<\/td>\n<\/tr>\n
gen<\/th>\nupph\u00e6\u00f0ar<\/td>\nupph\u00e6\u00f0a<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<\/td>\n  <\/td>\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
a\u00f0 finna – to find<\/th>\n<\/tr>\n
<\/th>\npresent<\/th>\npast<\/th>\n<\/tr>\n
\u00e9g<\/th>\nfinn<\/td>\nfann<\/td>\n<\/tr>\n
\u00fe\u00fa<\/th>\nfinnur<\/td>\nfannst<\/td>\n<\/tr>\n
\u00fea\u00f0<\/th>\nfinnur<\/td>\nfann<\/td>\n<\/tr>\n
vi\u00f0<\/th>\nfinnum<\/td>\nfundum<\/td>\n<\/tr>\n
\u00fei\u00f0<\/th>\nfinni\u00f0<\/td>\nfundu\u00f0<\/td>\n<\/tr>\n
\u00feau<\/th>\nfinna<\/td>\nfundu<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n

Nuk var \u00ed g\u00f3\u00f0u \u00e1sigkomulagi, en Susanne segir a\u00f0 h\u00fan hafi veri\u00f0 svol\u00edti\u00f0 ringlu\u00f0 fyrst. \u201eEn h\u00fan er \u00ed lagi n\u00fana, \u00e9g er mj\u00f6g hamingjus\u00f6m,\u201c segir h\u00fan.<\/strong><\/p>\n

Nuk was in good condition, but Susanne said she had been a little confused at first. “But she is all right now, I am very happy,” she says.<\/em><\/p>\n

\r\nhamingjusamur adj           happy\r\nkoma \u00ed leitirnar            turn up\r\n\u00feota f                      jet (plane)\r\nl\u00e6\u00f0a f                      female cat\r\ns\u00f3tt\u00b7kv\u00ed f                  quarantine\r\nsk\u00fdli n                     shed, shelter\r\n\u00e1sigkomu\u00b7lag n              condition, state\r\nupp\u00b7h\u00e6\u00f0 f                   sum, amount\r\nringla\u00f0ur adj               confused, bewildered\r\n<\/pre>\n\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

You may have followed the drama the past couple of days surrounding the cat that escaped from a plane at…<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[11,12],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4112"}],"collection":[{"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4112"}],"version-history":[{"count":17,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4112\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4130,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4112\/revisions\/4130"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4112"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4112"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/islenzka.net\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4112"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}