{"id":3432,"date":"2013-07-17T13:31:31","date_gmt":"2013-07-17T13:31:31","guid":{"rendered":"http:\/\/islenzka.net\/?p=3432"},"modified":"2013-07-17T13:31:31","modified_gmt":"2013-07-17T13:31:31","slug":"icelandic-potato-harvest","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/islenzka.net\/icelandic-potato-harvest\/","title":{"rendered":"Icelandic Potato Harvest"},"content":{"rendered":"
<\/p>\n
The potatoes have arrived in Iceland, albeit after a longer wait than usual due to the cold weather. There are three different varieties set to appear over the next few weeks, but the first kind doesn’t need much boiling and just a bit of salt. According to the article, they taste best with Icelandic butter…how do you say ‘duh?’ in Icelandic?! \ud83d\ude42<\/p>\n
Brag\u00f0ast best me\u00f0 \u00edslensku smj\u00f6ri<\/strong><\/a> Fyrsta uppskera kart\u00f6flub\u00e6nda \u00ed \u00deykkvab\u00e6 kemur \u00ed b\u00fa\u00f0ir \u00e1 morgun. B\u00e6ndur segja sprettu hafa veri\u00f0 h\u00e6ga vegna kuldat\u00ed\u00f0ar \u00ed vor.<\/strong><\/p>\n The first harvest by potato farmers in \u00deykkvib\u00e6r<\/a> arrives in stores tomorrow. Farmers say growth has been slow due to the cold weather this spring.<\/em><\/p>\n Since our word for today is potato<\/em>, I guess we should decline it \ud83d\ude42 The B\u00cdN<\/a> site gives two variations for the genitive plural:<\/p>\n The word t\u00ed\u00f0<\/strong> has many uses related to periods of time, including those that refer to weather. I thought it might be possible to translate kuldat\u00ed\u00f0ar<\/strong> as ‘cold spells’ as well.<\/p>\n Neytendur eru or\u00f0nir langeygir eftir n\u00fdjum kart\u00f6flum, enda er uppskeran \u00ed \u00e1r t\u00f6luvert seinna \u00e1 fer\u00f0 en \u00ed fyrra. B\u00e6ndur hafa veri\u00f0 a\u00f0 taka upp kart\u00f6flur einn af \u00f6\u00f0rum en n\u00fana er st\u00e6rsti kart\u00f6fluframlei\u00f0andinn kominn \u00e1 skri\u00f0. Gunnlaugur Karlsson, framkv\u00e6mdastj\u00f3ri S\u00f6luf\u00e9lags gar\u00f0yrkjumanna segir \u00e1fangann fagna\u00f0arefni. \u201e\u00dea\u00f0 er st\u00f3r dagur hj\u00e1 okkur. N\u00fa eru kart\u00f6flurnar a\u00f0 byrja a\u00f0 streyma \u00far \u00deykkvab\u00e6num \u00e1 marka\u00f0inn. Ef einhver var \u00ed vafa \u00fe\u00e1 getum vi\u00f0 bara sagt \u00fea\u00f0 strax: N\u00fa er komi\u00f0 sumar,\u201c segir hann.<\/strong><\/p>\n
\nTaste best with Icelandic butter<\/strong><\/p>\n\n
\n kartafla (f) – potato<\/th>\n<\/tr>\n \n <\/th>\n singular<\/th>\n plural<\/th>\n<\/tr>\n \n nom<\/th>\n kartafla<\/td>\n kart\u00f6flur<\/td>\n<\/tr>\n \n acc<\/th>\n kart\u00f6flu<\/td>\n kart\u00f6flur<\/td>\n<\/tr>\n \n dat<\/th>\n kart\u00f6flu<\/td>\n kart\u00f6flum<\/td>\n<\/tr>\n \n gen<\/th>\n kart\u00f6flu<\/td>\n kartaflna \/ kartafla<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n